segunda-feira, 14 de dezembro de 2009

livros para Timor

Caros amigos,


Como alguns sabem e outros nem por isso (e assim aqui vai a notícia):
Estou em Timor a dar aulas na UNTL (Universidade Nacional de Timor
Leste) no âmbito de uma colaboração com a ESE do Porto.

Aquilo que venho pedir é o seguinte: LIVROS!!!

Não vou dar a grande conversa que é para montar uma biblioteca ou seja
o que for, porque não é. O que se passa é o seguinte.... Não sei muito
bem como funcionam as instituições, nem fui mandatada para angariar
seja o que for, mas o que é certo é que sou (somos!) muitas vezes
abordados na rua por pessoas que desejariam aprender português mas não
possuem um livro sequer e vão pedindo, o que é muito bom.

O que é certo é que a minha biblioteca pessoal não suportaria tanta
pressão e nem eu, nos míseros 50 quilos a que tive direito na viagem,
pude trazer grande coisa para além dos livros de trabalho de que
necessito.

COMO MANDAR?

Basta dirigirem-se aos correios (CTT) e mandarem uma encomenda tarifa
económica para Timor (insistam porque nem todos os funcionários
conhecem este tarifário!) e mandam a coisa por 2,49 €. Claro que a
encomenda não pode exceder os 2 quilos para poder ser enviada por este
preço.

Devem enviar as encomendas em meu nome (Joana Isabel Freitas Leite
Domingues Souto) para:

Embaixada de Portugal em Díli

Av. Presidente Nicolau Lobato

Edifício ACAIT

Díli - TIMOR LESTE

E O QUE MANDAR?

Mandem por favor livros de ficção, romances, novela, ensaio, livros
infantis etc. Evitem gramáticas e manuais escolares. Dicionários,
mesmo que um pouquinho desatualizados são bem vindos. Este critério é
meu e explico porquê. Alguns timorenses (estudantes e não só) são um
bocado fixados em aprender gramática mas ainda não têm os skills
básicos de comunicação. Parece-me melhor ideia que possam ler outras
coisas, deixar-se apaixonar um bocadinho pelas histórias mesmo que não
entendam as palavras todas, do que andarem feitos tolinhos a marrar
manuais e gramáticas. O caso dos dicionários é outro. Um aluno, por
exemplo, usa um dicionário português-inglês para tentar adivinhar o
significado das palavras. Como o inglês dele também não é grande
charuto imaginam como é a coisa.

Bom, espero ter vendido bem o peixe do povo timorense. Falam pouco e
mal mas na sua grande maioria manifesta simpatia pela língua
portuguesa. De qualquer forma isto não vai lá (muito sinceramente) com
umas largas dezenas de professores portugueses por cá. É preciso ter a
língua a circular em vários meios e suportes. Espero que respondam ao
meu apelo!! Eu por cá andarei sempre com um livrito na carteira para
alguém que peça!

Um beijo,

Joana Souto.

P.S.: Por favor divulguem entre os vossos amigos. MUITO OBRIGADA!!!

1 comentário:

Anónimo disse...

Gostaria de saber se ainda está a receber livros, pois estou a mudar de casa, e para onde vou morar, não vou poder levar tudo o que gostaria. Como em vez de deitar fora, eu enviava
São essencialmente romandes e ficção.

HFerreira